|
| Опыт работы |
| 3-5 лет |
| ЗАО «Кварц- Новые Технологии» (Тюменская ТЭЦ-1), с марта 2010 по настоящее время |
| Должность: | Технический переводчик |
| Устный перевод при монтаже и пусконаладке газовой турбины компании Ansaldo (на стройплощадке), перевод технической литературы и деловой переписки с русского языка на английский и наоборот. Области перевода - механика, строительство, электротехника, КИП, пусконаладка. Изучение документации по газовой турбине на английском языке. |
|
| ОАО «Сарапульский Радиозавод» инструментальное производство, с октября 2007 по февраль 2010 |
| Должность: | Инженер-технолог |
| Разработка технологических процессов на изготовление приспособлений, мерительного и режущего инструмента, проектирование оснастки, опыт руководства - исполнение обязанностей мастера заготовительного участка. В июле 2009 награждалась грамотой в связи с присвоением звания «Лучший молодой специалист организации». |
|
| ОАО «Сарапульский Радиозавод» отдел главного технолога, с августа 2007 по октябрь 2007 |
| Должность: | Инженер-технолог |
| Инженер-технолог по штамповке, разработка технологических процессов на изготовление листоштампованных деталей, разработка технического задания на проектирование и производство штампов. |
|
| ОАО «Сарапульский электрогенераторный завод», отдел главного технолога, с февраля 2007 по июнь 2007 |
| Должность: | Техник-технолог |
| Техник-технолог по штамповке - написание типовых технологических процессов на штампованные детали, переводы технической литературы (англ. и нем. языки) |
|
| Профессиональные навыки |
| · английский язык (Intermediate‚ технический англ.‚ деловая переписка)‚ · немецкий язык (читаю‚ перевожу со словарем) · уверенный пользователь ПК: Solid Works‚ Компас‚ Microsoft Office‚ Internet Explorer |
|