|
| Опыт работы |
| более 5 лет |
| ООО ПИ "АККОРтехпроект", с сентября 2009 по май 2010 |
| Должность: | Программист |
| Улучшил раздачу интернет-ресурсов‚ оптимизировал работу локальной сети. Организовал системный архив наработанной проектной документации. Перевел все документы по требованию руководства. Оснастил ПК легализованными ОС и прикладными программами для проектных работ‚ все периферийные устройства поддерживал в исправном состоянии. |
|
| ООО «ПОЙНТ 3», с января 2005 по январь 2009 |
| Должность: | Переводчик |
| Систематизировал и улучшил БД‚ создал методичку по ее освоению менеджерами информационной поддержки. Перевел информационные материалы. Поддерживал в исправном состоянии ПК‚ локальную сеть и периферийные устройства. |
|
| МГТИП (Ранее Открытый Университет Поволжья), с января 2003 по январь 2005 |
| Должность: | Старший преподаватель английского и немецкого языков |
| + и.о. декана факультета иностранных языков Межнационального гуманитарно-технического института (ранее Открытого Университета Поволжья) Улучшил учебную‚ организационно-методическую‚ воспитательную работу‚ дисциплину и посещаемость. Вел и участвовал в научно-исследовательской работе. |
|
| ОАО «ЗЭиМ», с января 2001 по январь 2003 |
| Должность: | Менеджер по информации |
| Улучшил рекламно-информационную работу. Перевел каталог всех номенклатурных изделий и все рекламные материалы на английский язык. (Выполнил их фото и графический дизайн в цвете). |
|
| ОАО «АВТОМАТСТРОМ», с января 1999 по январь 2001 |
| Должность: | Переводчик |
| Перевел все рекламные материалы. Оптимально размещая рекламу‚ уменьшил издержки рекламных акций и увеличил объемы продаж на 20%. Создал русско-английский рекламный буклет предприятия (фото и графический дизайн в цвете). Совмещал работу оператором |
|
| Центр ММЦ Чебоксары-Москва, с января 1998 по январь 1999 |
| Должность: | Ведущий специалист |
| ) по СУБД ACCESS + Оператор 1С. Увеличил количество заключаемых контрактов на 11%. Ввел в строй 4 филиала центра. Создал локальную компьютерную сеть и поддерживал ее в исправности. |
|
| Чебоксарский Электро-Аппаратный Завод, с января 1990 по январь 1997 |
| Должность: | Переводчик английского и немецкого языка технической литературы отдела технической документации |
| Чебоксарского Электро-Аппаратного Завода Введена новая система учета документации. Улучшена работа с издательскими органами. Создан полный русско-английский номенклатурный справочник покупателя |
|
| Профессиональные навыки |
| Владение ПК программами WORD‚ EXCEL‚ MS ACCESS‚ CORELDRAW‚ PHOTOSHOP‚ DREAMWEAVER на высоком уровне мастерства 1С+ ее кофигурировани на высоком уровне мастерства Высокий уровень обучаемости работы с любыми программами Системное администирирование‚ запуск‚ отладка и настройка ПК |
|