Работа!
 





English version
Лист 1 из 1

 2011-03-01 10:08:19 
[удалить]

Переводчик-синхронист (англ-рус; рус-англ)

редактировать
Город: Москва
Раздел: Лингвистика
Заработная плата: от 3500 USD
Пол: не имеет значения
Название предприятия: 
Образование:  Возраст: 
Дополнительные сведения: '
Опыт работы
более 5 лет
ОАО АКБ "Росбанк", с сентября 2009 по январь 2011
Должность: Менеджер, Старший менеджер (переводчик-синхронист)

Устные (синхрон) и письменные переводы по всему спектру деятельности Банка.

Компания: TНK-BP Менеджмент (ТНК), с апреля 2002 по декабрь 2008
Должность: Ведущий переводчик

Обязанности: - Синхронный (кабина) перевод совещаний Директоров УВА,
в УВА: Квартальных отчетов, заседаний Правления.
- Синхронный (liaison) перевод различных заседаний, встреч, совещаний с участием носителей разных языков;
- Синхронный (“шушутаж”) перевод для Корпоративного Директора УВА, ГФД, ГУД, Главного Аудитора;
Все виды устных переводов в следующих областях: Управление и инализ качества выполняемых работ, планирование и проведение аудиторских проверок, создание и развитие Управления Внутреннего Аудита, аттестация и оценка персонала, оперативные вопросы, ОТТБ и ООС, и т.п.
- Письменные переводы Технических Заданий на аудит, Проектов Аудиторских отчетов и Финальных Аудиторских отчетов, текущей корреспонденции, Служебных записок, Согласованных Действий Руководства, Корпоративных Стандартов, Инструкций и Процедур, а также других регламентирующих документов. (применение переводческого ПО SDL TRADOS 07)
- Сопровождение Корпоративного Директора и других иностранных специалистов во время командировок (Нижневартовск, Нягань)
Обязанности - Синхронный (кабина) перевод в ходе заседаний Инвестиционного,
в блоке ПиТ Комитета, Правления, Комитета по Производству, СД.
(Переработка - Синхронный (liaison) перевод различных заседаний, встреч,
и Маркетинг) совещаний с участием носителей разных языков;
- Синхронный (“шушутаж”) перевод для Первого заместителя ВП Блока ПиТ, ВП по Переработке, ИВП Блока ПиТ;
Все виды устных переводов в следующих областях: Переработка, транспортировка, хранение, учет/замеры, маркетинг и продажи нефти и нефтепродуктов, технологии в области переработки нефти, ОТТБ и ООС, Стратегии Переработки, внедрение нового имиджа АЗС Компании, Управление Проектами, Анализ качества производственной деятельности, семинары, заседания Экспертных Советов, и т.п.
- Письменные переводы Служебных записок, ФМ, отчетов, спецификаций, научных статей, Стандартов, Процедур, и т.п.
- сопровождение ВП/ИВП и других иностранных специалистов во время командировок (Рязань, Орск, Саратов, Нижневартовск, Роттердам (Голландия), Лавера (Франция).

Свободный переводчик, с мая 1999 по апрель 2002
Должность: Свободный переводчик

(Free-lance) - ТНК – Синхронный‚ последовательный‚ письменный переводы – нефть (маркетинг‚ переработка); - Halliburton/JGC (последовательный перевод) – технологии‚ КРС; - SETCO/Cooper (последовательный перевод) монтаж передвижной буровой установки‚ обучение персонала; - TotalFinaElf (последовательный и письменный перевод) – 1 вахта в Коми (г. Усинск) – строительство и обустройство скважин‚ - ОИЯИ/Marubeni (последовательный перевод) – ядерные технологии‚ - Лукойл (последовательный перевод) - нефтехимия‚ - Tacis/ARIA (последовательный)‚ CAF(синхрон)‚ “Фокус” (синхрон / последовательный)‚ UNICEF (синхрон)‚ PSI (последовательный / синхрон)‚ ВОЗ (последовательный / письменный) – ВИЧ/СПИД/ЗППП/ТБ‚ - Роснефтегазстрой / MAN GHH (последовательный / письменный) – Проект КТК‚ стадия проектирования

Компания: “BT Partners Ltd.”, с ноября 1996 по май 1999
Должность: Переводчик / Офис менеджер

Обязанности: Устные / письменные переводы (строительство‚ проектирование‚ архитектура‚ финансы‚ и т.п.) встреч‚ переговоров; общие вопросы.

Компания: “Coca-Cola Inchcape Bottlers”, с ноября 1995 по ноябрь 1996
Должность: Помощник (переводчик) Директора по строительству и проектированию

Обязанности: Устные / письменные переводы (строительство‚ проектирование‚ б/а напитки‚ архитектура‚ финансы‚ и т.п.) встреч‚ переговоров; общие вопросы.

Компания: EF English First, с июля 1995 по ноябрь 1995
Должность: Преподаватель

Обязанности: Ведение занятий по грамматике‚ фонетике и коммуникативным навыкам английского языка‚ а также компьютерные классы для детей и взрослых.

Компания: “Joy-Lud Distributors Int’l Inc.”, с ноября 1994 по июнь 1995
Должность: Помощник (переводчик) Директора по строительству

Обязанности: Устные / письменные переводы (строительство‚ проектирование‚ телекоммуникации‚ финансы‚ пищевая промышленность‚ и т.п.)

Компания: ВТНПО “Казань”, с января 1994 по ноябрь 1994
Должность: Переводчик

Обязанности:Устный / письменный переводы (нефть‚ юриспруденция).

Компания: “Polar Bear Trading Partners Inc.”, с января 1992 по январь 1994
Должность: Переводчик

Обязанности: Устные / письменные переводы (финансы‚ законодательство‚ дорожное строительство‚ пищевая промышленность‚ автомобильная промышленность‚ медицина‚ нефтяная промышленность‚ и т.п.)‚ переговоры‚ конференции.

Средняя школа №18, КГПУ, с января 1985 по январь 1991
Должность: Учитель и преподаватель в средней школе (5 лет) и ВУЗе (3 года).

Профессиональные навыки

  - Синхронный (классический) перевод заседаний и встреч высокого уровня (Заседания Директоров УВА‚ Комитета по Маркетингу‚ Инвестиционного Комитета‚ Правления)
- Синхронный (без использования специального оборудования и в режиме «нашептывания») перевод для первых лиц Компании (Директора УВА‚ ГУД‚ ГФД‚ УДПТ‚ ИВП)
- Письменный перевод сложных‚ в высшей мере специализированных документов (Аудиторские отчеты‚ Технические Задания‚ Презентации‚ материалы для предварительного ознакомления для заседаний Совета Директоров‚ Правления‚ Аудиторского Комитета‚ Инвестиционного Комитета‚ Экспертных Советов‚ и т.п.).
- Устные и письменные переводы в ходе командировок.

Образование
Основное — высшее
Нижегородский Лингвистический Университет, переводческий факультет (высшее), с 1977 по 1983
Специальность: Переводчик-референт, преподаватель английского и испанского языков

Иностранные языки
Испанский: начальный
Английский: свободное владение
Дополнительные сведения
Семейное положение: женат
Дети: есть
Возможность командировок: есть
О себе: трое детей!
'
Опубликовано 2011-03-01 10:08:19
Похожие резюме
Переводчик-синхронист (англ-рус; рус-англ) Москвапереводчик англ. яз. , преподаватель англ. яз. УфаУчитель англ. яз. , репетитор англ. яз. , методист Санкт-ПетербургПереводчик Донецкпереводчик англ. яз. МоскваПереводчик англ яз Москвапереводчик нем. англ. МоскваПереводчик удаленный с/на англ. яз. Москвапереводчик англ язык МоскваПереводчик-редактор (англ. , итал. ) Москва
Copyright © RIN 1999-
* Обратная связь