|
Опыт работы |
более 5 лет |
Алюминиевый холдинг, с октября 2009 по март 2011 |
Должность: | Референт-переводчик |
Должностные обязанности: Функции рефрента-переводчика для Совета Директоров. Административная/информационная поддержка Совета Директоров компании. Подготовка/перевод отчётов‚ презентаций‚ предоставление материалов дирекции компании. Связь и контакты с зарубежными представительствами компании‚ юридическими лицами. Организация‚ проведение встречь и переговоров с различными организациями. Подготовка документации к заседаниям Совета директоров. Поиск информации. Деловая переписка. Работа с конфиденциальной информацией. Осуществление устных и письменных переводов с/на английский язык на темы: производство алюминия‚ добыча полезных ископаемых‚ поставки природного газа‚ электроэнергетика; недвижимость‚ биржевые сделки‚ финансы‚ юриспруденция‚ отчеты и презентации; договоры; проектная документация. |
|
Представительство иностранной строительной компании "Аларко", с января 2006 по июль 2009 |
Должность: | Менеджер-переводчик английского языка |
Должностные обязанности: Функции административного помощника. Административная поддержка руководителя представительства компании. Решение административных‚ организационных и хозяйственных вопросов по деятельности представительства и эксплуатации бизнес-центра. Участие в деятельности по развитию бизнеса компании‚ установление и поддержание деловых контактов. Взаимодействие с государственными органами и службами‚ подрядными организациями‚ поставщиками услуг. Подготовка‚ заключение и ведение договоров с поставщиками услуг. Подбор персонала. Организация бизнес поездок‚ визовая поддержка. Работа с учредительными и регистрационными документами компании‚ работа с нотариальными конторами‚ подготовка документов для получения строительных лицензий‚ разрешений‚ свидетельств о гос. регистрации представительства и их непосредственное получение. Участие в деловых переговорах‚ совещаниях‚ тендерах и т.д. Функции переводчика: Выполнение устных (последовательных‚ синхронных) и письменных переводов‚ осуществление переводов технической и тендерной документации‚ входящей и исходящей корреспонденции‚ контрактов‚ договоров и т.д. |
|
Иностранная строительная компания "Сахалин Констракшн лтд", с августа 2005 по январь 2006 |
Должность: | Референт-переводчик английского языка |
Должностные обязанности: Административная поддержка регионального директора представительства компании. Установление и поддержание деловых контактов‚ частичное ведение необходимого документооборота компании. Закупки и поставки строительного оборудования и метералов. Заключение и ведение контрактов с поставщиками. Выполнение устных и письменных переводов технической и деловой тематики по строительству промышленных объектов (Завод по сжижению природного газа‚ в рамках проекта Сахалин 2)‚ ‚ осуществление переводов технической документации‚ входящей и исходящей корреспонденции‚ ведение контрактов‚ участие в деловых переговорах‚ совещаниях‚ работа с отделом снабжения и поставок инженерного и строительного оборудования и материалов и т.д. |
|
ЗАО "Огнеупоркокссервис", с апреля 2001 по май 2005 |
Должность: | Референт-переводчик английского языка |
Должностные обязанности: Функции личного переводчика руководителя строительства/ремонта объектов металлургического комбината (Индия). Административная‚ языковая поддержка руководителя строительства. Ведение необходимого документооборота офиса представительства компании за рубежом (Металлургический комбинат полного цикла‚ Индия)‚ ведение контрактов. Выполнение устных и письменных переводов технической и деловой тематики по строительству‚ эксплуатации‚ модернизации и ремонтам промышленных объектов металлургического завода‚ перевод входящей и исходящей корреспонденции‚ участие в деловых переговорах‚ совещаниях. |
|
Внешнеэкономическое Объединение "Тяжпромэкспорт", с декабря 1998 по апрель 2001 |
Должность: | Переводчик английского языка |
Должностные обязанности: Функции личного переводчика руководителя строительства/ремонта объектов металлургического комбината (Индия). Выполнение устных и письменных переводов технической и деловой тематики по строительству‚ эксплуатации‚ модернизации и ремонтам промышленных объектов за рубежом (Металлургический комбинат полного цикла‚ Индия)‚ перевод входящей и исходящей корреспонденции‚ ведение контрактов‚ участие в деловых переговорах‚ совещаниях т.д. |
|
Профессиональные навыки |
Опыт работы переводчиком /помощником руководителя в области внешнеэкономических связей‚ недвижимости‚ строительства‚ металлургии‚ тех. содействия. Профессиональное владение английским (хорошее знание деловой‚ коммерческой‚ строительной и технической лексики).Умение работать с различными документами‚ ответственность‚ исполнительность. |
|