|
Опыт работы |
более 5 лет |
ООО Плюс Перевод, с августа 2009 по март 2011 |
Должность: | редактор, переводчик |
Перевод и редактирование (EN>RU, RU>EN) юридической, финансовой документации, локализация ПО. |
|
TV, с октября 2007 по март 2010 |
Должность: | переводчик |
Перевод (EN>RU) телевизионных передач различной тематики для канала Drive TV и научно-популярных фильмов для канала National Geographic. |
|
ОАО Мурманское морское пароходство, с марта 2003 по февраль 2010 |
Должность: | Начальник отдела корпоративных отношений |
Среди прочего: перевод договоров. |
|
ООО Промт, с ноября 2008 по август 2009 |
Должность: | редактор, переводчик |
Перевод и редактирование (EN>RU, RU>EN) юридической, финансовой документации, локализация ПО. |
|
нотариус г. Мурманска, с января 2003 по июнь 2006 |
Должность: | переводчик |
Письменный перевод с/на английский и французский языки документов‚ требующих нотариального заверения. |
|
ОАО Мурманское морское пароходство, с июня 1998 по август 2002 |
Должность: | администратор-переводчик |
Сезонная работа на время подготовки и проведения круизных рейсов к Северному Полюсу. Основные обязанности: участие в подготовке двуязычных (русский, английский) договоров фрахтования‚ снабжения‚ письменный перевод корреспонденции‚ последовательный устный перевод при переговорах. |
|
Профессиональные навыки |
Письменный перевод. Направление: EN > RU. Используемое ПО: SDL Trados Studio 2009‚ Trados Suite. Специализация: локализация ПО‚ веб-сайтов‚ юридическая и финансовая документация. |
|