2010-06-18 08:13:17 [удалить]
|
Руководитель отдела технического перевода редактировать
|
Город: Москва
|
Раздел: Лингвистика
|
Заработная плата: от 2300 USD
|
Пол: не имеет значения
|
Название предприятия:
|
Образование:
|
Возраст:
|
Дополнительные сведения: | Опыт работы | до 2 лет | ООО "Виалтек Групп", с июля 2009 по настоящее время | Должность: | Руководитель отдела устного и письменного перевода | Обеспечение приема, регистрации и хранения документов, поступающих от заказчиков; организация выполнения заказов по переводу документации; координация выпонения работы персоналом; контроль сроков выполнения заказа качества перевода; руководство как внештатными сотрудниками, так и штатными, в частности своим помощником; обучение нового персонала; решение текущих вопросов, связанных с работой. | | ООО "Эйвон Бьюти Продактс Компани", с июля 2006 по настоящее время | Должность: | переводчик | Перевод ингредиентного состава, сертификатов анализа, документации на природное/синтетическое сырье; коммуникации с английскими коллегами; оформление документов на ввоз/вывоз продукции; подготовка презентаций; ведение проектов по переводу технической документации на материал; опыт перевода рекламных проспектов по минеральным добавкам. | | ООО «Химпище-Холдинг», с октября 2002 по июль 2006 | Должность: | менеджер по продажам пищевых добавок, технолог пищевого производства | Консультации технологов рыбного производства в области применения пищевых добавок, выезд на предприятие с целью внедрения новых технологий, продажа пищевых добавок. | | Профессиональные навыки | Умение качественно и быстро координировать процесс работы‚ связанный с распределением документации в перевод и редакцию‚ а также решать вопросы‚ касающиеся организации срочных переводов. Участие в тендерах от компаний-заказчиков. Использование в работе различных переводческих программ‚ желание изучать новые. Умение быстро находить нужную информацию из различных источников‚ а также реагировать на сложную ситуацию с максимальной пользой для компании. Опытный пользователь (Word‚ Excel‚ Access‚ Power Point‚ Outlook Express‚ Lotus‚ Internet). Скорость печати рус./анг. - 200/180 уд./мин. Умение работать с оргтехникой: факс‚ ксерокс‚ сканер. | | Образование | Основное — высшее | Московский Авиационный Институт (Государственный Технический Университет) (второе высшее), с 2004 по 2007 | Специальность: | Переводчик, лингвист (английский, испанский языки) | | | Московский Университет Прикладной Биотехнологии (МГУПБ) (высшее), с 1997 по 2002 | Специальность: | Инженер – биотехнолог (предметная область: химия, химические технологии) | | | Повышение квалификации | Квалификация: | Референт инофирмы | Учебное заведение: | Центр профессиональной адаптации “Новая специальность” | Год получения: | 2003 | | Иностранные языки | Английский: | продвинутый | Испанский: | начальный | | Дополнительные сведения | Семейное положение: | не замужем | Дети: | нет | Возможность командировок: | есть | О себе: | Интересы и увлечения: Компьютеры‚ книги (художественная литература и литература о современных достижениях НТП)‚ путешествия‚ спорт. Личные качества: Коммуникабельная‚ работоспособная‚ ответственная‚ трудолюбивая‚ легкообучаемая‚ энергичная‚ мобильная‚ организованная. | | | |
|
Опубликовано 2010-06-18 08:13:17
|
Похожие резюме
Руководитель отдела технического перевода МоскваРуководитель технического отдела МоскваРуководитель технического отдела МоскваРуководитель технического отдела. МоскваРуководитель технического отдела МоскваРуководитель технического отдела МоскваРуководитель технического отдела/специалист по сла МоскваРуководитель АХО, Начальник технического отдела, МоскваРуководитель строительства-отдела технического над МоскваНачальник (руководитель) технического отдела или с Москва
|
|