|
| Опыт работы |
| более 5 лет |
| Посольство РФ в Канаде, с февраля 2004 по сентябрь 2008 |
| Должность: | Секретарь-переводчик |
| Перевод, обработка и анализ материалов канадской прессы по политическим и экономическим вопросам. |
|
| Государственный лицей "Вторая школа", с сентября 2003 по декабрь 2003 |
| Должность: | Преподаватель английского языка |
| Преподавание английского языка учащимся лицея. |
|
| Представительство ОАО "Аэрофлот - российские авиалинии" в Норвегии, город Осло, с февраля 1997 по июнь 2001 |
| Должность: | Инспектор по бронированию, представитель в аэропорту города Осло |
| В период с июля 1995 по июль 2001 года находилась во второй раз в загранкомандировке в Норвегии по месту работы мужа - сотрудника Посольства РФ в Норвегии. Была принята на работу в ОАО "Аэрофлот" в Норвегии. Занималась бронированием и продажей билетов на рейсы Аэрофлота, также работала в аэропорту города Осло с пассажирами рейсов Аэрофлота. |
|
| НИИ глазных болезней имени Гельмгольца, с мая 1996 по декабрь 1996 |
| Должность: | Внештатный переводчик |
| Перевод материалов из печатных изданий по медицине с английского языка на русский. |
|
| Посольство РФ в Норвегии, с января 1988 по июль 1993 |
| Должность: | Внештатный секретарь-референт |
| В этот период находилась в загранкомандировке по месту работы мужа - сотрудника Посольства РФ в Норвегии. Занималась делопроизводством, переводом материалов норвежской прессы, отвечала на телефонные звонки. |
|
| ТАСС (Телеграфное агентство Советского Союза), с июля 1986 по март 1987 |
| Должность: | референт справочной союзной информации |
| Проверка и редактирование материалов ТАСС перед их выходом в печать и на телевидение, отбор, обработка и анализ информации для печати. |
|
| Профессиональные навыки |
| Свободно владею английским языком‚ включаяя навыки экономического и медицинского перевода‚ знание бизнес лексики. |
|