2010-05-30 15:50:35 [удалить]
|
Филолог, преподаватель, репетитор, корректор, пере редактировать
|
Город: Москва
|
Раздел: Образование и наука
|
Заработная плата: от 1900 USD
|
Пол: не имеет значения
|
Название предприятия:
|
Образование:
|
Возраст:
|
Дополнительные сведения: | Опыт работы | 3-5 лет | Образовательный центр "Академия языков и бизнеса", с ноября 2009 по май 2010 | Должность: | Преподаватель арабского языка | Преподавание арабского языка в группах. | | Школа иностранных языков "ITEK", с октября 2009 по май 2010 | Должность: | Преподаватель арабского языка | Преподавание арабского языка корпоративным клиентам. | | Лингвистический центр "ЛС", с июня 2009 по май 2010 | Должность: | Преподаватель арабского языка | Ведение групповых занятий по арабскому языку для взрослых. | | Преподаватель арабского языка, с августа 2008 по май 2010 | Должность: | Преподаватель арабского языка (начальный уровень и углубленный -- языковые наукам). | Преподавание арабского детям, взрослым, индивидуально и в группах, с нулевого уровня до разговаривающих на арабском. P.S. В случае индивидуальных занятий могу подвести ученика к уровню разговора месяца за 2,5-3 (при условии наличия способностей последнего и его усердия). | | Курсы иностранных языков "Интеллигент" и "Time", ., с июля 2008 по май 2010 | Должность: | преподаватель арабского | Профессиональные компетенции
Имея опыт быстрого освоения языка, обучившийся языку у его носителей (в течении более чем 5-и лет как у нас так и зарубежом (побольшей части в арабском ВУЗе) и зная об их носителях не по наслышке(ведь провела в контакте с ними порядка 20-и лет большую половину из которых живя среди них) говорю на арабском языке, словно его носитель, получая оценку уровня знания мною языка со стороны многих из моих знакомых из арабской диаспоры (из числа сотрудников телевидения, аналитиков, лингвистов...) как отличную ( вплоть до того, что некоторые из арабов при первых минутах общения принимают за свою) и имея также практику преподавания и репетиторства арабского как его носителям так и соотечественникам, а также иным представителям ближнего и дальнего зарубежья,даю уроки желающим(будь то они дошкольного или пенсионного возраста ). Занимаюсь при этом устной переводческой деятельностью(выставки, переговоры, лекции и преподаванием арабского (в возрастных категориях 5-50 лет, в группах и индивидуально. Знакома также со многими науками Ислама (являюсь лектором в этой области). _________________________ | | Переводчик с\на арабский., с октября 2005 по май 2010 | Должность: | Переводчик (устный, письменный) с\на арабский. | Периодически занимаюсь устными (в рамках выставок, конференций, офисной деятельности...) и письменными (строительно-архитектурной, политической, военно-промышленной тематики), устно-письменными (в рамках телевидения, переводческих бюро...) переводами. | | Репетитор русского как иностранного(арабам и персоязычным)., с февраля 2009 по август 2009 | Должность: | репетитор русского как иностранного | Преподавание русского как иностранного арабам и персоязычным (могу преподавать его и тюркоязычным). | | Преподаватель и переводчик арабского (Бейрут и не только), с октября 1995 по март 2009 | Должность: | Преподаватель-репетитор (посредством русского и арабского) арабского и на арабском, переводчик, препод | Преподавание арабского как русскоязычным так и носителям (а также иным нежели они); Преподавание на арабском носителям и иным нежели они; Переводы научной литературы с русского на арабский и наоборот. Занятия индивидуально и в группах с готовностью обучать арабскому с акцентом на языковую сферу, в которой в первую очередь заинтересован учащийся (или его попечитель) (будь то: чтение (как желающие обучиться чтению аль-Куръана), или написание (как тот кого влечёт каллиграфия и желание разбираться в арабских рукописях, различать множество написаний-почерков (как в арабском языке так в дальнейшем и персидских и старотюрских языках), или же непосредственно речь и понимание (как имеющим тесные контакты с зарубежными партнёрами или подрастающим детям, получившим от своих пап-арабов схожие с ними внешности да не знающие их язык ...). На языке говорю более 13 лет проучившись ему в рамках учебных заведений (университеты (в том числе и в арабской стране), училище) порядка 6-и лет. Преподавала как арабам так и персоязычным, русскоязычным, тюркоязычным и другим. Периодически занимаюсь переводами (с русского на арабский и наоборот, в рамках лекций, выставок,конференций (последовательный перевод), а также письменный(в (с русского на арабский и наоборот (по заказу переводческих агенств, ТВ, НИПИ нефть,... (строительно-архитектурного, военного, торгового, документационного и другого характера). Не менее, чем 12лет назад начала репетиторство по арабскому. За это время учеников были из числа: русских, украинцев, татар, азербайджанцев, курдов, арабов, талышцев, таджиков, тайванцев... Люди разных интересов и возрастов, разных способностей и привычки заниматься, дети и их родители. Вела как групповые занятия так и индивидуальные. Обучала письму (с каллиграфией), чтению (особенно тех, кто стремиться читать аль-Куръан), речи, грамматике... Обучала людей как совершенно незнающих арабский, так и проучившихся ему несколько лет (как из числа взрослых арабов так и из числа студентов, проучившихся арабскому зарубежом и у нас, желающих закрепиться в нём). | | "Араби-экспо", с октября 2008 по октябрь 2008 | Должность: | Переводчик (с/на арабский) | Способствование налаживания разносторонних связей (экономических, торговых...)между представителями торговых и экономических кругов дальнего зарубежья (стран аравийского полуострова и Африки) с их российскими партнёрами. | | Частный инструктор ЛФК, с июня 1997 по июль 1999 | Должность: | Инструктор ЛФК, детский массажист | Массаж детям больным ДЦП и женщинам, поражённым остеохондрозом, сколиозом, кифозом (с применением элементов ЛФК). | | Д\С-начальная школа, с января 1994 по июль 1994 | Должность: | детский массажист | | | поликлиника г. Москвы, с сентября 1993 по ноябрь 1993 | Должность: | массажист | Работа над патологиями: остеохондроз, люмбалгия, постравматическими явлениями. | | ЦДРБ МЗ РСФСР, с августа 1989 по июль 1993 | Должность: | медсестра гастроэнтеролог. , дерматолог. отделений. | | | Профессиональные навыки | Знания на протяжении нескольких лет (включая -наука‚ связанная с окончаниями в арабском языке и разборе слова. -наука по словообразованию в арабском языке‚ -наука правил красноречия арабского языка ‚ -наука о правописании‚ чтении...в арабском языке и др. позволяют мне использовать свои навыки в разных преломлениях в различных поприщах. Как преподавателя-репетитора:-умение доходчиво терпеливо разъяснить материал даже недоходчивому ученику (вне зависимости от его возраста‚ языка); умение стимулировать ученика на активную учёбу; выбор индивидуальной методики облегчающей учащемуся освоение языка. Как переводчика: понимая цели собеседников проставлять акценты в переводах на преследуемых ими задачами‚ скорпулёзное прорабатывание текстов. Как преподавателя по основам Ислама: умение донести до аудитории правильную трактовку учения. | | Образование | Основное — неполное высшее | Межотраслевой институт руководящих работников академии Плеханова (курсы переподготовки), с 2008 по 2008 | Специальность: | Основы работы на ПВМ, интернет. | Среди прочих программ, обучена:Word-у Internet-у. | | Ливанский университет ( г. Бейрут) (неполное высшее), с 2003 по 2007 | Специальность: | филология арабского языка, гуманитарные науки, Исламоведение | P.S. Данный университет считается самым сильным не только в Бейруте и в Ливане, но вероятно и на всём Ближнем Востоке. | | Училище (в Ливане) (среднее-специальное), с 2001 по 2002 | Специальность: | филология арабского языка | окончила почти на отлично (не сочтите за нескромность). | | Киевский университет (неполное высшее), с 1995 по 1996 | Специальность: | Филология арабского языка | | | Курсы иностранных языков (курсы переподготовки), с 1993 по 1994 | Специальность: | Турецкий язык, татарский, арабский языки. | Годы учёбы указаны приблизительно (как и в некоторых предыдущих пунктах),(спустя годы всего и не вспомнишь). Данное обучение велось при татарском клубе и не являлось "курсами переподготовки". | | Училище повышения квалификации работников со средним медиц. и фармацевтич. образованием (среднее-специальное), с 1993 по 1993 | Специальность: | Инструктор (м\с) по ЛФК и массажу детских ЛПУ, специализация | | | Курсы кройки и шитья. (среднее-специальное), с 1991 по 1993 | Специальность: | Портной женской одежды | | | ММУ при ЦДРБ МЗ РСФСР (среднее-специальное), с 1987 по 1989 | Специальность: | медсестра | Была активной учащейся (староста, профорг...); окончила училище почти на отлично. Была выдвинута на ленинскую степендию (по результатам учебы). | | Курсы иностранных языков (курсы переподготовки), с 1985 по 1986 | Специальность: | просто слушательница (школьница) | Обучалась английскому(достаточно нецелеустремлённо на тот момент). Р.S. Это не курсы переподготовки а просто государственные курсы (но нет в предложенной анкете соответ-ей графы) | | Московская музыкальная школа (среднее), с 1978 по 1986 | Специальность: | общее фортепьяно, (сольфеджио, музлитература). | | | Иностранные языки | Английский: | начальный | Арабский: | свободное владение | Турецкий: | средний | Испанский: | начальный | | Дополнительные сведения | Дети: | нет | Возможность командировок: | нет | О себе: | 1). Внимание: что до знания мною ЯЗЫКОВ‚ то предлагаю следующую градуировку моего знания их от более сильного уровня к более слабому:
- РУССКИЙ (родной‚ без акцента); - АРАБСКИЙ (как как родной: а)литературный (без русского акцента); б)ливанский диалект (без русского акцента); - ТАТАРСКИЙ-хороший (разговорный); - ТУРЕЦКИЙ (средний); - АНГЛИЙСКИЙ (послабее); - ПЕРСИДСКИЙ (в начальной-срединной стадии изучения); - ИСПАНСКИЙ (первые шаги (2-ой уровень (согласно 6-и уровневой градуировке знания языка).
2).навыки пользователя КОМПЬЮТЕРОМ:
-Продвинутый ПК;
1).WORD (на русском, арабском, несколько английском), 2).INTERNET;
-навыки пользования КЛАВИАТУРами:
-русской (вслепую)‚ свыше 140 знаков в минуту; -арабской (вслепую)‚ свыше 60 знаков в минуту; -английской(смотря)‚ медленно; -персидской(вслепую)‚ порядка 40-50 знаков; -татарской (вслепую)‚ нормальная.
P.S.1 Знание данных языков открывает мне возможность к преподаванию русского как иностранного:
-тюркоязычным (туркам‚ узбекам‚ казахам‚ кумыкам‚ киргизам‚ азербайджанцам...); -персоязычным (авганцам‚ иранцам‚ талышцам‚ таджикам‚ курдам...); -арабам и говорящим на арабском‚ проживающих в их среде как курды‚ турки‚ армяне...). Являюсь также ИСЛАМОВЕДОМ‚ лектором Исламских наук.
ПРОЖИЛА В АРАБСКОЙ СТРАНЕ БОЛЕЕ 10-И ЛЕТ‚ хорошо узнав менталитет многих из современных арабов (вплоть до того‚ что знание их менталитета отличающегося отчасти от страны к стране позволяет зачастую мне определить представителем какой из арабских стран возможно является мой собеседник не только по его внешности или говору-диалекту‚ но и по его менталитету).
В двух словах О СЕБЕ.
Москвичка‚ получившая для московского ребёнка обычное многостороннее образование (две школы‚ секции‚ кружки‚ студии‚ театры‚ музеи‚ экскурсии‚ общества‚студии...). Став постарше пошло как по-накатанной; почти во всех местах дальнейшего обучения училась либо на отлично‚ либо хорошо. Что же касается непосредственно арабского‚ то начала говорить и общаться на нём более 12 назад закрепив навык проучившись языку 5‚5 года официально (по большей части в арабском ВУЗе). Что же до сферы моей нынешней деятельности ‚ то это преподавания (в группах и индивидуально‚ для малышей‚ людей среднего возраста и старшего)‚ устно-переводческая (выставки‚ переговоры). Но зачастую бывают и окошки‚ что позволяет мне расширять сферу сотрудничества.
P.S.2 Для работодателей: я--РОССИЯНКА, МОСКВИЧКА‚ (с детства живу в Москве)‚говорящая НА РУССКОМ БЕЗ АКЦЕНТА.
P.S.3 Возможные СФЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ АРАБСКОГО языка в России:
1). Преподавание (по линии:-ВУЗов; -образовательных центров; -курсов иностранных языков; -школьных факультативов; -мусульманских учреждений...); 2). Переводы (по линии: -переводческих бюро; -организаций деятельность, которых связана с нефтегазовой сферой , строительством, информационной, политической, научной, религиозной и других сфер, посредством (устной и письменной, он-лайновской переводческой деятельности); -выставок, конференций, научных семинаров, лекций по Исламским наукам...); 3). Исламоведение (прямой доступ к глубокому изучению мусульманских наук и других научных трудов множества учёных прошлых веков; 4). Политика (современных арабских стран более 20-и); 5). Экономика; 6). Духовная область и литература(открыть для себя менталитет во многом отличающийся от европейского (который тоже имеет место быть, и у которого есть чему поучиться); 7). Личный контакт с представителями большой арабской диаспоры в России; 8). Выучивание арабского--путь к лёгкому освоению групп нескольких иных языков ( как группа персидских языков (современный иранский, афганский, курдский, талышский, таджикский, пушту), большое семейство тюрских языков (включающее более 30 языков (турецкий, татарский, кумыкский, казахский, киргизский, узбекский, азербайджанский...); 9) Очное и онлайн-репетиторство... | | | |
|
Опубликовано 2010-05-30 15:50:35
|
Похожие резюме
Филолог, преподаватель, репетитор, корректор, пере МоскваРепетитор английского языка, делаю письменные пере Екатеринбургпреподаватель английского и немецкого языков, пере Уфапреподаватель английского и немецкого языков, пере БарнаулПреподаватель английского и немецкого языков, пере ВолгоградПреподаватель английского языка, воспитатель, пере Санкт-ПетербургПреподаватель немецкого и английского языков, пере Санкт-Петербургфилолог, корректор, копирайтер, журналист УфаФилолог, корректор, литературный редактор, препода Саратовпреподаватель-филолог, учитель литературы, литерат Москва
|
|