|
| Опыт работы |
| более 5 лет |
| Фонд "Историческая память" http://www.historyfoundation.ru/, с июля 2010 по настоящее время |
| Должность: | Внештатный переводчик |
| Перевод с немецкого языка архивных материалов времен ВОВ. |
|
| Издательство "Карапуз", с июня 2009 по февраль 2010 |
| Должность: | Корректор |
| Вычитка книг образовательной тематики. |
|
| Бюро переводов "Профессионал", с июня 2009 по февраль 2010 |
| Должность: | Внештатный переводчик |
| Переводы с немецкого и английского языков документов различной тематики. |
|
| Кадровое агентство "Дельфин", с июня 2009 по ноябрь 2009 |
| Должность: | Переводчик английского языка |
| Перевод документов, связанных с судоходством. |
|
| Поисковая система "Ехать!" http://exat.ru/, с января 2007 по октябрь 2008 |
| Должность: | Внештатный переводчик |
| Перевод с английского и немецкого языков информации об отелях, ввод информации в базу данных. |
|
| Изд-во "Астрель", с января 2004 по июнь 2007 |
| Должность: | Внештатный переводчик |
| Перевод с английского на русский книг разнообразной тематики (популярная медицина, архитектура, графика, декорирование интерьеров, мультипликация, рыболовство, детские книги) |
|
| "Бизнес-Семинары" http://www.business-seminars.ru/, с июня 2006 по декабрь 2006 |
| Должность: | Редактор |
| Редактирование интерактивных курсов http://www.smartcase.ru/, работа с авторами |
|
| Московский Государственный Социально-Гуманитарный Институт, с сентября 2005 по июнь 2006 |
| Должность: | Преподаватель немецкого языка |
| Лекции по фонетике, практике языка, переводу с немецкого на русский и русского на немецкий, по теоретической грамматике немецкого языка. |
|
| Профессиональные навыки |
| Хорошее знание английского и немецкого языков‚ уверенный пользователь ПК. |
|