Дополнительные сведения: | | Опыт работы | | более 5 лет | | Факультет иностранных языков Государственного Университета шт. Юта, США, с января 2009 по май 2010 | | Должность: | Учитель русского языка | | Обучение американских студентов русскому языку. | | | The Utah Statesman, студ. газета Государственного Университета шт. Юта, США, с января 2009 по май 2009 | | Должность: | Журналист | | Написание статей на различные тематики, связанные с университетской жизнью. | | | ООО "ПитерГОРпроект", с января 2007 по август 2008 | | Должность: | Специалист по связям с общественностью-переводчик английского языка | | 1) Создание пресс-релизов, выпуск информационного бюллетеня, написание контента сайта компании, создание буклета компании, организация корпоративных мероприятий, организация специальных мероприятий и деловых переговоров, разработка макетов и заказ сувенирной продукции, оформление помещений офиса. 2) Перевод технической и деловой документации (проектирование, геология, обогащение, строительство, горная техника, технологии, договоры, отчеты и т.д.), ведение переписки с иностранными партнерами, устный перевод на деловых переговорах. | | | ЗАО "Чукотская ГГК"/Bema Gold Corporation, с июня 2006 по ноябрь 2006 | | Должность: | Переводчик английского языка | | Устный и письменный перевод на базе работы геологического, инженерного, строительного и экологического отделов. Тематика переводов: горная техника, земляные работы, буровзрывные работы, описание керна, добыча руды подземным и открытым способом, строительство промышленных зданий и сооружений, укладка и тестирование бетона, сдача объектов в эксплуатацию, химический анализ воды. А также составление дневных и недельных отчетов, регистрация входящих и исходящих документов, составление приказов, оформление заявок, ведение деловой переписки, организация фоновых процессов переговоров. | | | ОАО «Охотская ГГК» (ОАО «Полиметалл»), с июня 2004 по август 2004 | | Должность: | Переводчик технической литературы (англ.) | | Письменный перевод электрических схем буровых установок Ingersoll Rand, руководств по эксплуатации горной техники и рабочего инвентаря. | | | Профессиональные навыки | | Отличное знание английского языка‚ богатый опыт письменных и устных переводов; стрессоустойчивость‚ высокая работоспособность‚ ответственность‚ собранность‚ умение работать как в команде‚ так и индивидуально. | | | Образование | | Основное — высшее | | Санкт-Петербургский государственный университет, журналистики (второе высшее), с 2007 по 2010 | | Специальность: | Связи с общественностью | | | | | Северный Международный Университет, г. Магадан, филологический (высшее), с 2001 по 2006 | | Специальность: | Английский и немецкий языки | | | | | Повышение квалификации | | Квалификация: | Международная программа обмена студентами | | Учебное заведение: | Государственный университет штата Юта, США | | Год получения: | 2009 | | Название курса (экзамена): | Международная программа обмена студентами | | | Иностранные языки | | Немецкий: | средний | | Английский: | свободное владение | | | Дополнительные сведения | | Возможность командировок: | есть | | | |
|