Дополнительные сведения: | | Опыт работы | | более 5 лет | | ОАО «Межрегиональный ТранзитТелеком", с июня 2005 по февраль 2010 | | Должность: | начальник сектора переводов и договоров Протокольного отдела | | Планирование и контроль сроков и качества выполнения перевода работниками сектора переводов и договоров, перевод научно-технической, деловой, юридической документации, редактирование, устный перевод во время деловых встреч, переговоров, конференций | | | представительство компании "Рашн Телекоммуникейшнз Девелопмент Корпорейшн",, с апреля 1992 по июнь 2005 | | Должность: | менеджер бюро переводов | | Планирование и контроль сроков и качества выполнения перевода работниками бюро переводов,перевод научно-технической, деловой, юридической документацииредактирование, устный перевод во время деловых встреч, переговоров, конференций | | | Центральный научно-исследовательский институт связи (ЦНИИС), с января 1980 по апрель 1992 | | Должность: | переводчик | | Перевод научно-технической, деловой, юридической документации, редактирование, устный перевод во время деловых встреч, переговоров, конференций | | | Профессиональные навыки | | Перевод научно-технической‚ деловой‚ юридической документации‚ редактирование‚ устный перевод во время деловых встреч‚ переговоров‚ конференций | | | Образование | | Основное — высшее | | Коломенский педагогический институт, факультет английского языка (высшее), с 1974 по 1979 | | Специальность: | переводчик | | | | | Иностранные языки | | Английский: | свободное владение | | | Дополнительные сведения | | Семейное положение: | не замужем | | Дети: | нет | | Возможность командировок: | есть | | О себе: | Активность‚ коммуникабельность‚ общая грамотность ПК Уверенный пользователь
| | | |
|