|
| Опыт работы |
| более 5 лет |
| ООО «Благое Дело», с марта 2010 по настоящее время |
| Должность: | переводчик |
| Одновременно даю частные уроки английского и французского языков |
|
| Школа гидов-переводчиков НОУ «ЭКСТРЕМ», с июня 2003 по декабрь 2009 |
| Должность: | Преподаватель истории и москвоведения на французском языке |
| На протяжении нескольких лет вела вечерние занятия, что позволяло посвящать дневные часы основным видам деятельности, а именно, журналистской и представительством иностранной компании на российском рынке. |
|
| Компания «ГРОЗД, производство и продажа алкогольной продукции», Македония, с сентября 2004 по июнь 2007 |
| Должность: | Представитель Компании в России |
| |
|
| Работа по контрактам с иностранными компаниями, с января 1994 по февраль 2002 |
| Должность: | Работа по контрактам с иностранными компаниями |
| ВВС(Би-Би-Си)Великобритания,"Rotary Club", США; «Beryl Informatique», Франция; "LHERAULD", Франция "BALDININI", Италия; ТД «Времена года», г. Москва и др. На самом деле эта моя деятельность никогда не прекращалась, и я до сих пор благосклонно отвечаю на предложения о сотрудничестве по рекомендации прежних работодателей |
|
| "ELEGANT LOGIC", "MosPari", с сентября 1989 по декабрь 1993 |
| Должность: | личный помощник Президента Компании, референт руководителя |
| Интересный опыт работы в первых совместных русско-американских и русско-французских компаниях |
|
| Бюро международного молодежного туризма «СПУТНИК», с сентября 1985 по июнь 1989 |
| Должность: | гид-переводчик французского и сербско-хорватского языков |
| |
|
| Профессиональные навыки |
| Имею богатый опыт работы с большой аудиторий и индивидуально в туризме и бизнесе‚ в том числе гидом и переводчиком в России и за рубежом. Приходилось немало сотрудничать с известными представителями деловых кругов и шоу бизнеса. В качестве представителя иностранной компании имела главную цель - выведение компании на россиийский рынок‚ и‚ следовательно‚ занималась разработкой и реализацией маркетинговой стратегии с нуля‚ поиском партнеров‚ ведением переговоров‚ подготовкой и заключением контрактов‚ а также контролем за их исполнением. Имею авторские публикации в СМИ. |
|
| Образование |
| Основное — высшее |
| Language Link -авторизированный центр University of Cambridge (курсы переподготовки (курсы переподготовки), с 2010 по наст. время |
| Специальность: | профессиональный преподаватель английского языка |
| Учусь в настоящий момент с целью получения документа о педагогическом образовании - международного сертификата Кембриджа, признанного во всем мире |
|
| МГУ им. Ломоновова, экономический факультет (высшее), с 1980 по 1985 |
| Специальность: | экономист, переводчик французского языка |
| |
|
| Повышение квалификации |
| Квалификация: | переводчик английского языка |
| Учебное заведение: | ГОУ профессионального образования и повышения квалификации г. Москва |
| Год получения: | 2008 |
| Название курса (экзамена): | Деловой английский |
|
| Квалификация: | переводчик сербско-хорватского языка |
| Учебное заведение: | Государственный университет, г. Белград, Югославия |
| Год получения: | 1989 |
| Название курса (экзамена): | продвинутый курс изучения сербско-хорватского языка |
|
| Квалификация: | переводчик французского языка |
| Учебное заведение: | Институт повышения квалификации Госкоминтуриста СССР |
| Год получения: | 1988 |
| Название курса (экзамена): | Методика информационно-пропагандистской работы |
|
| Иностранные языки |
| Английский: | продвинутый |
| Французский: | свободное владение |
|
| Дополнительные сведения |
| Семейное положение: | не замужем |
| Дети: | есть |
| Возможность командировок: | есть |
| О себе: | Профессионализм‚ работоспособность‚ коммуникабельность‚ надежность. Грамотная речь‚ хорошая дикция‚ светская внешность.
|
|
|
|