|
Опыт работы |
более 5 лет |
Транстех, бюро переводов, с августа 2008 по настоящее время |
Должность: | переводчик (внештатный) |
Письменный перевод (морское дело, авиация) |
|
ЗАО 'СПАРК' (Авиаремонтный завод), с мая 2007 по настоящее время |
Должность: | Переводчик |
Письменный перевод технической документации (различные руководства, спецификации, ТУ, технические описания систем и оборудования вертолета), устное сопровождение теоретических занятий иностранных слушателей, устное сопровождение практических занятий иностранных слушателей в цехах завода |
|
"Северная Гардарика" (Образовательный центр), с сентября 2005 по июнь 2009 |
Должность: | Преподаватель шведского языка |
Преподавание шведского языка на вечерних курсах |
|
ЗАО ПГ «ПРОМИНДУСТРИЯ», с апреля 2006 по сентябрь 2007 |
Должность: | Менеджер отдела комплектации |
Помощь начальнику отдела: документооборот, ведение переписки, сопровождение сделок, перевод технической (спецификации, руководства) и деловой (контракты) документации |
|
ООО "НТЦ "Радэк" (Научно-технический центр "Радиационная экология"), с апреля 2004 по апрель 2006 |
Должность: | Переводчик |
Письменный перевод технической (спецификации, руководства, ТУ, технические задания) и деловой (контракты) документации, перевод во время переговоров |
|
ЗАО "Симес, независимые и грузовые сюрвейеры", с марта 2003 по март 2004 |
Должность: | переводчик |
Письменный перевод сюрвейерских рапортов, технической (спецификации, технические описания) и деловой (контракты) документации |
|
ЦНИИ ИМ. АКАДЕМИКА А.Н. КРЫЛОВА, с ноября 2002 по март 2003 |
Должность: | переводчик |
Письменный перевод деловой документации, перевод переговоров, организация экскурсий по городу |
|
Профессиональные навыки |
Письменный и устный перевод по следующим тематикам: Авиация Морское дело Техника Бухгалтерский учет Экономика Электроника Механика Переводческие программы (CAT): WordFast‚ Trados |
|