|
Опыт работы |
более 5 лет |
Индивидуальный предприниматель, с июня 2008 по настоящее время |
Должность: | Переводчик-фрилансер |
Выполнение переводов маркетинговых материалов, официальных документов, презентаций, статей для веб-сайтов и т.д. для заказчиков - объем переведенных текстов превышает 2 млн слов Оказание услуг по проверке качества переводов Координация выполнения работ, передаваемых на субподряд |
|
БТД "Неотэк", с марта 2007 по июнь 2008 |
Должность: | Руководитель проектов |
Управление объемом, бюджетом, этапами и сроками выполнения проектов ло локализации и переводу для крупных заказчиков Координация работы штатных и внештатных переводчиков и редакторов Подбор исполнителей и проверка качества их работы |
|
БТД "Неотэк", с декабря 2005 по март 2007 |
Должность: | Редактор в сфере ИТ |
Перевод, редактирование и контроль качества переводов Ведение баз TM, глоссариев, руководств по стилю Консультирование внештатных исполнителей по вопросам перевода |
|
БТД "Неотэк", с июля 2005 по ноябрь 2005 |
Должность: | Мл. редактор |
Перевод технической и маркетинговой документации Редактирование переводов штатных и внештатных сотрудников Внесение корректорских правок |
|
Викман, с сентября 2004 по июнь 2005 |
Должность: | Технический писатель (англ. яз) |
Написание и перевод документации Пополнение информации на сайте компании Участие в лингвистическом тестировании продуктов компании |
|
Профессиональные навыки |
Более 10 лет в сфере переводов и локализации Умение организовать процесс перевода (как внутренними ресурсами компании‚ так и с привлечением подрядчиков) и контроля качества Опыт управления крупными проектами и координации работы исполнителей Умение предвидеть и минимизировать риски‚ возникающие в переводческих проектах |
|